À PROPOS DE CE SITE - OVER DEZE SITE |
Ce site a été créé par un traducteur pour les traducteurs, mais il s’adresse aussi à ceux qui ont tendance à se perdre dans le labyrinthe qu’est l’Internet. Il est le résultat de la volonté de disposer d'outils de travail et de ressources documentaires et de les partager avec d'autres. | Deze site werd gecreëerd door een vertaler, niet alleen voor vertalers, maar ook voor anderen die hun weg zoeken in het labyrint dat internet is. Hij is ingegeven door het streven te beschikken over werkinstrumenten en documentaire hulpbronnen en die te delen met anderen. | |
Il repose sur deux principes : - le bilinguisme : dans la mesure du possible, les pages
sont bilingues et donc en double visualisation N/F;
- l’actualité : pour être sûr d'avoir
affaire à la version la plus
récente des textes (Constitution, codes, etc.), il est
renvoyé à des sites dont les gestionnaires assurent la
mise à jour de façon très régulière,
voire quotidienne.
|
Hij
berust op twee
principes : - tweetaligheid : in
de mate van het mogelijke
zijn de pagina’s tweetalig en dus in dubbele
weergave F/N;
- actualiteit : om
er zeker van te zijn dat men met de recentste versie van de teksten
(Grondwet, wetboeken enzovoort) te maken heeft, wordt verwezen naar
sites die door de beheerders ervan zeer regelmatig of zelfs dagelijks
worden bijgewerkt.
|
|
Remarque : auparavant, on pouvait afficher côte à côte les textes néerlandais et français d'un code, d'une loi,
d'un arrêté royal, d'un arrêt de la Cour
constitutionnelle ou d'une directive européenne à l'aide de quelques clics, voire d'un seul clic. Dans
de très nombreux cas, la double visualisation "automatique" ne semble
plus fonctionner à l'aide des versions les plus récentes des
navigateurs. Avec Internet Explorer, en revanche, cela fonctionne à merveille. C'est le progrès... |
Opmerking : vroeger kon men met enkele kliks of zelfs met één klik de Franse en de Nederlandse tekst van een wetboek, een
wet, een koninklijk besluit, een arrest van het Grondwettelijk Hof of
een Europese richtlijn naast elkaar doen verschijnen. Met
de recentste browsers lijkt de "automatische" dubbele weergave in heel
veel gevallen niet meer mogelijk. Met Internet Explorer werkt het
daarentegen perfect. Dat is de vooruitgang... |
|
Dans la rubrique "Institutions", vous trouverez bien évidemment des institutions belges, françaises, néerlandaises, européennes et internationales. Elles sont classées selon qu'elles appartiennent au pouvoir législatif, au pouvoir judiciaire ou au pouvoir exécutif. Les autres institutions sont reprises dans l'ordre alphabétique dans une rubrique séparée. | In de rubriek "Instellingen" vind je uiteraard Belgische, Franse, Nederlandse, Europese en internationale instellingen. Die zijn gerangschikt naargelang ze tot de wetgevende, de rechterlijke of de uitvoerende macht behoren. De andere instellingen zijn in alfabetische volgorde in een afzonderlijke rubriek opgenomen. | |
Les rubriques "Législation" et "Jurisprudence" répondent au principe de l'actualité et, dans la mesure du possible, à celui de la double visualisation N/F. | De rubrieken "Wetgeving" en "Rechtspraak" nemen het voormelde principe van de actualiteit en, in de mate van het mogelijke, dat van de dubbele weergave F/N in acht. | |
La rubrique "Autres liens utiles" contient des sites utiles parfois difficiles à trouver. | De rubriek "Andere nuttige links" bevat nuttige en soms moeilijk te vinden sites. | |
Dans la rubrique "Outils de recherche", vous trouverez entre autres des (méta)moteurs de recherche et des barres d'outils pour navigateurs. | In de rubriek "Zoek(hulp)middelen" vind je
onder meer (meta)browsers en werkbalken voor browsers. |
|
La rubrique "Outils
d'aide à la traduction" contient des sites et des
instruments généraux et
spécialisés bilingues
pour la traduction
néerlandais-français. Par ailleurs, vous pouvez
effectuer des recherches terminologiques et des recherches "plein
texte" dans des documents belges et
internationaux (législation, jurisprudence, documents
parlementaires, etc.). Pour ce faire, téléchargez la
base de données terminologique de la PDTB ou cliquez sur un des
liens
suivants : "Belgodoc", "Eurowebsites", "MyMemory", "glosbe", "Linguee", "Keybot", "Termacor" ou Wordscope". La page "Outils traductifs" permet d'effectuer des recherches dans toute une série de ressources en ne saisissant ou collant qu'une fois le(s) mot(s), l'expression ou la phrase que vous souhaitez rechercher dans la fenêtre de recherche et en cliquant sur les boutons. Une page séparée est consacrée aux outils de traduction anglais-français. |
De
rubriek "Vertaalhulpmiddelen"
omvat algemene en gespecialiseerde sites en tweetalige
instrumenten voor het
vertalen van het Frans in het Nederlands. Voorts kan je
terminologische opzoekingen en full
text search-opzoekingen doen
in Belgische en internationale
documenten (wetgeving, rechtspraak, parlementaire documenten
enzovoort). Download daarvoor de terminologische database van de
PVDBV of klik op één van de volgende links : "Belgodoc",
"Eurowebsites", "MyMemory", "glosbe", "Linguee", Keybot", Termacor", of "Wordscope".. De pagina "Vertaalinstrumenten" biedt de mogelijkheid opzoekingen te doen in een hele reeks van bronnen door het/de woord(en), de uitdrukking of de zin dat/die je wenst op te zoeken één maal te typen of te plakken in het zoekvenster en vervolgens op de knoppen te klikken. Instrumenten voor vertalingen Engels-Nederlands zijn in een afzonderlijke pagina opgenomen. |
|
La rubrique "Dictionnaires" comporte des
dictionnaires, des glossaires, des listes terminologiques et des lexiques
généraux et spécialisés unilingues. La page "Dicos à gogo" permet d'effectuer des recherches dans toute une série de ressources (définition, synonymes, orthographe, proverbes et expressions, etc.) en ne saisissant ou collant qu'une fois le(s) mot(s) ou l'expression concerné(e)(s) dans la fenêtre de recherche et en cliquant sur les boutons. |
De rubriek "Woordenboeken" bevat eentalige
algemene en
gespecialiseerde woordenboeken, glossaria, woordenlijsten en lexicons. De pagina "Woordenboeken bij de vleet" biedt de mogelijkheid opzoekingen te doen in een hele reeks van bronnen (definitie, synoniemen, spelling, spreekwoorden en uitdrukkingen enzovoort) door het/de betrokken woord(en) of uitdrukking één maal te typen of te plakken in het zoekvenster en vervolgens op de knoppen te klikken. |
|
Pour en savoir plus sur tel ou tel sujet, reportez-vous à la rubrique "Encyclopédies". | Als je over één of ander onderwerp meer te weten wil komen, kijk in de rubriek "Encyclopedieën". | |
Dans la rubrique "Sites de langue", vous
trouverez, outre une série de sites
généraux et de sites de conseils linguistiques pour
une langue correcte et claire, la réponse
à des questions relatives à la grammaire, à
l'orthographe, à la
conjugaison, à la syntaxe,
à la ponctuation et au style, ainsi que des sites
consacrés aux proverbes et aux dictons (parfois avec la
traduction). |
In de rubriek "Taalsites" vind je naast algemene sites en taaladviessites voor een correct en duidelijk taalgebruik een antwoord op vragen in verband met grammatica, spelling, vervoegingen, zinsbouw, interpunctie en stijl, alsmede sites die gewijd zijn aan spreekwoorden en gezegden (soms met vertaling). | |
Vous voulez savoir ce qui se passe dans le monde? La rubrique "Presse" est là pour vous y aider. | Wie kennis wil nemen van de actualiteit vindt zijn gading in de rubriek "Pers". | |
Le site est
régulièrement mis à jour, ce qui implique que les
liens qui ne
fonctionnent plus sont corrigés ou remplacés et que de
nouveaux liens sont ajoutés. Les nouveaux liens sont repris dans
la
rubrique "Nouveautés -
Nieuw". Vous pouvez signaler un lien mort en cliquant sur . Faites-le et ne comptez donc pas sur les autres pour le faire. Les remarques et les suggestions sont évidemment les bienvenues. Cliquez pour ce faire sur . |
De
site wordt regelmatig
aangepast : links die niet meer werken, worden verbeterd of vervangen
en nieuwe links worden toegevoegd. Van de nieuwe links
wordt een overzicht gegeven in de rubriek "Nouveautés - Nieuw". Een dode link kan je melden door te klikken op . Doe het en ga er dus niet van uit dat anderen het wel zullen doen. Alle opmerkingen en suggesties zijn uiteraard welkom. Klik daartoe op . |
|
Il vous est loisible de communiquer l'adresse de ce site à un(e) ami(e) ou à un(e) collègue en cliquant sur . | Het staat je vrij het adres van deze site over te zenden aan een vriend(in) of een collega door te klikken op . |